by Jood Gough
Your skin cracks like a pod:
there is never enough water.
I am a god
an ever fixed mark
that looks on tempests and is never shaken,
even to the edge of doom.
Imagine the drip of it
the small splash of it, echo
in a tin mug, voice
of a kindly god.
But I am a god no longer kind;
for you, old men, you speak your youth in whispers
you eternally consult
you eternally retract
you eternally do nothing -
even to the edge of doom.
I shall rip out your apology-tongues
hurl them into a hell of ice -
and no blessing shall ever sing on your bones.
Poems used:
Shakespeare Sonnet 116 “Let me not to the marriage of true minds”
Imtiaz Dharker “Blessing”
Gregory Corso “I am 25”
Thank you so much for sharing, Jood! I especially love the anaphora in the fourth stanza, the repetition of 'you eternally' which gives the poem's voice a godike stance, followed by the verbs ('consult', 'retract') picked from Corso's poem!
If anyone else would like to share their work, do email them to me at nellie.cole@sky.com.
even to the edge of doom.
I shall rip out your apology-tongues
hurl them into a hell of ice -
and no blessing shall ever sing on your bones.
Poems used:
Shakespeare Sonnet 116 “Let me not to the marriage of true minds”
Imtiaz Dharker “Blessing”
Gregory Corso “I am 25”
Thank you so much for sharing, Jood! I especially love the anaphora in the fourth stanza, the repetition of 'you eternally' which gives the poem's voice a godike stance, followed by the verbs ('consult', 'retract') picked from Corso's poem!
If anyone else would like to share their work, do email them to me at nellie.cole@sky.com.
No comments:
Post a Comment